Sunday, October 23, 2016

The Guest House - තානායම By Jellaludin Rumi





The Guest House
This being human is a guest house.
Every morning a new arrival.

A joy, a depression, a meanness,
some momentary awareness comes
As an unexpected visitor.

Welcome and entertain them all!
Even if they're a crowd of sorrows,
who violently sweep your house
empty of its furniture,
still treat each guest honorably.
He may be clearing you out
for some new delight.

The dark thought, the shame, the malice,
meet them at the door laughing,
and invite them in.

Be grateful for whoever comes,
because each has been sent
as a guide from beyond.
A teaching story translated by Coleman Barks


The Guest House - තානායම By Jellaludin Rumi
 ( English translation by Coleman Barks )

මිනිසෙකු වීමත් හරියට
තානායමක් වැනිය
නව අමුත්තෙකිය
සැම උදෑසනකම
සතුටක් සොම්නසක්
දුකක් සංකාවක්
දුෂ්ඨ වූ හැඟුමක්

නොදන්වා පැමිණෙන
අමුත්තෙක් මෙන්
එක් වරම පහළ වේ නුවණ
වැටහේ ඇති තතු

සාදරයෙන් පිළිගෙන
කරනු මැන සත්කාර
ඒ හැම තැවුල්
රැසක්ම වුව

සැහැසි ලෙස අතුපතු ගා ඔබ නිවෙස
හිස් කරණවා විය හැක බඩු මුට්ටු උහු
එසේ වුව ගෞරවාන්විතව සලකන්න
ඔහු ඔබව පවිත්‍ර කරණවා විය හැකිය
නව්‍ය සොම්නස් බවක් වෙනුවෙන්
අඳුරු සිතුවිලි
නින්දාවන්
කුඩුකේඩු කම්
ඔවුන් සැම හමුවන්න
බිහිදොර වෙතම ගොස්
පිළිගන්න තුටු සිතින්
මදහස රැඳි මුවින්
කෘතඥ වෙන්න ඔවුනට
පැමිණියේ කුමකට වුව
මක්නිසාද යත්, ඒ් සැමෙකක්ම එවා ඇත්තේ
දුරස්ථව සිට මග පෙන්වන්නෙකු විලසට බැවින්

අන් බසින් සිය බසට නැගීමේ වෑයම,
යසනාත් ධම්මික බණ්ඩාර 


1 comment:

  1. සැහැසි ලෙස අතුපතු ගා ඔබ නිවෙස
    හිස් කරණවා විය හැක බඩු මුට්ටු උහු
    එසේ වුව ගෞරවාන්විතව සලකන්න
    ඔහු ඔබව පවිත්‍ර කරණවා විය හැකිය
    නව්‍ය සොම්නස් බවක් වෙනුවෙන් - ලැබුණු ඉසිඹුවෙන් සෑහෙන කාලෙකට පස්සෙ.........

    ReplyDelete